Termini e condizioni generali

PRAGUE AIRPORT TRANSFERS, s.r.o.

Questi sono i termini e le condizioni di PRAGUE AIRPORT TRANSFERS, s.r.o.,
con sede legale in Velvarská 1701/25, Praga 6, codice postale: 160 00, Numero di registrazione della società 27593622.

Il Cliente che utilizza i servizi di PRAGUE AIRPORT TRANSFERS, s.r.o., con sede legale in Velvarská 1701/25, Praga 6, codice postale: 160 00, ID: 27593622, accetta integralmente i presenti termini e condizioni firmando l'ordine o il contratto o effettuando un ordine online tramite il sito web. Confermando un ordine si dichiara il consenso esplicito a questi termini e condizioni a cui si riferisce l'ordine o il contratto di spedizione. Un Cliente che non è d'accordo con questi Termini e Condizioni non ha il diritto di stipulare alcun contratto con la Società o di effettuare un ordine attraverso il sito web della Società.

Se non diversamente concordato, tutti i servizi di trasporto e la mediazione di questi servizi sono forniti esclusivamente da taxi registrati senza tassametro ai sensi della legge n. 111/1994 Coll., Trasporto su strada, ai sensi dell'articolo 21 (4) sulla base di un contratto scritto preliminare, e per i vagoni a più posti con una capacità di oltre nove persone, incluso il conducente, come trasporto occasionale di passeggeri su strada.

I presenti Termini e Condizioni sono elaborati in conformità alle disposizioni pertinenti della legge n. 89/2012 Coll. del Codice Civile.

La protezione dei dati personali dei clienti della Società è attuata a seguito della modifica della legge n. 101/2000 Coll. sulla protezione dei dati personali e il regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR).

  1. Termini di base

1.1 L'azienda - la Società è il vettore o l'intermediario del trasporto di PRAGUE AIRPORT TRANSFERS, s.r.o., con sede legale in Velvarská 25, Praga 6, codice postale: 160 00, ID: 27593622, che fornisce o organizza il trasporto e altri servizi in base alle presenti condizioni commerciali per il Cliente.

1.2 Il Cliente - una persona o una società che utilizza i servizi della Società sulla base di un ordine o di un contratto, soggetto alle presenti condizioni commerciali.

1.3 Termini e condizioni - le condizioni in base alle quali la Compagnia fornisce i suoi servizi di trasporto o di intermediazione al Cliente; la condizione indispensabile per utilizzare i servizi della Compagnia è il consenso espresso del Cliente in merito a questi termini.

1.4 Il Servizio/Trasporto - l'effettivo trasporto o l'intermediazione del Trasporto, servizi di viaggio o altri servizi del Cliente, eseguiti o mediati dalla Compagnia.

1.5 L'autista -l'autista è un dipendente di PRAGA AIRPORT TRANSFERS, s.r.o. o un autista a contratto con cui PRAGA AIRPORT TRANSFERS, s.r.o. organizza un servizio di trasporto

1.6 Dati personali dei clienti - i dati personali che, in relazione all'ordine o all'esecuzione delle attività della Compagnia per il cliente, sono comunicati dal cliente della Compagnia.

  1. Dati privati dei clienti e trattamento di questi dati

2.1 La Società lavora nella fornitura dei suoi Servizi ai Clienti con i Dati Personali dei Clienti che i Clienti comunicano alla Società allo scopo di assicurare e implementare correttamente il Servizio.

2.2. Accettando i presenti termini e condizioni, il Cliente concede alla Compagnia il consenso esplicito al trattamento, alla gestione e all'archiviazione dei Dati personali e di altro tipo forniti dal Cliente o dalla persona autorizzata dal Cliente.

2.3 La Compagnia acconsente al trattamento dei suoi Dati Personali e di altri Dati per un periodo di tempo indefinito, ma solo allo scopo di realizzare i servizi della Compagnia ordinati dal Cliente (servizio passeggeri e bagagli).

2.4 La Compagnia non è autorizzata a fornire a terzi qualsiasi informazione personale o di altro tipo comunicata dal Cliente e sarà soggetta all'obbligo del segreto professionale.

2.5 Il cliente acconsente all'utilizzo dei suoi dati personali e di altri dati solo nel rigoroso rispetto delle condizioni previste dalla legge per il trattamento di tali dati personali e di altri dati.

2.6 La Società è obbligata a trattare i Dati personali e altri Dati del cliente solo nella misura strettamente necessaria e solo nella misura in cui la Società ha bisogno di tali Dati per svolgere correttamente le proprie attività e fornire i propri servizi al cliente.

2.7 Il Cliente accetta che se non è d'accordo con le condizioni di utilizzo dei suoi Dati Personali e di altri dati da parte della Compagnia, non ha il diritto di utilizzare i servizi della Compagnia per rifiutarli o non utilizzarli.

2.8 La Società si impegna a fornire i Dati Personali e altri Dati del Cliente, sia in forma elettronica che su carta. A tal fine, la Società ha nominato una persona responsabile per garantire il corretto trattamento delle informazioni personali dei clienti.

2.9 La protezione dei dati personali e di altri dati dei clienti viene effettuata dalla Società nell'ambito delle sue misure interne, legali e amministrative, in particolare, secondo la propria direttiva interna sulla protezione e il trattamento dei dati personali dei clienti, e non utilizza i servizi di terzi e società per garantire il trattamento dei dati personali e di altri dati dei clienti.

2.10 Le disposizioni per la protezione dei dati personali e di altri dati dei clienti si applicano sia al cliente come persona fisica, sia agli intermediari, alle persone giuridiche e agli imprenditori che eseguono gli ordini e il trasferimento dei dati personali dei clienti della Società allo scopo di ordinare i suoi servizi.

2.11 La Società è responsabile dei danni causati ai clienti per la violazione dei loro doveri nel trattamento dei loro dati personali. Tuttavia, la condizione per la richiesta di risarcimento danni da parte del Cliente è fare un reclamo tempestivo e una denuncia di violazione dei doveri da parte della Compagnia. I reclami devono essere motivati, con la violazione degli obblighi della Società completamente e incondizionatamente provata, e il reclamo deve essere riconosciuto dalla Società.

  1. Garanzia di risarcimento; responsabilità per danni

3.1 La Società è responsabile nei confronti del Cliente per qualsiasi danno o inconveniente nel caso in cui la Società o il suo dipendente abbiano causato direttamente o indirettamente il danno. In caso di mediazione del trasporto del Cliente da parte di un altro trasportatore, il trasportatore è responsabile dei danni causati dall'esecuzione del trasporto e il Cliente accetta il loro servizio di trasporto salendo a bordo del loro veicolo.

3.2. Il cliente prende in considerazione che non ha alcun diritto di responsabilità in questi eventi:

  • C'è stato un ritardo durante il Trasporto, sia inizialmente durante l'arrivo del Cliente, sia nel corso effettivo del trasporto, a causa di forza maggiore. Per forza maggiore si intende l'intervento di una calamità naturale, il tempo, le condizioni atmosferiche, un incidente automobilistico non causato dall'autista della compagnia o da un autista di un vettore intermediario, la congestione stradale causata da riparazioni stradali o altre comunicazioni, o il ritardo causato da un intervento governativo o amministrativo - agenti di polizia, ecc.
  • C'è stato un ritardo nel Trasporto a causa del Cliente o di un'altra parte ordinante (agente di viaggio, hotel, tour operator, ecc.), per esempio non arrivando all'ora concordata nel luogo concordato.
  • C'è stato un danno alla proprietà del Cliente o alla sua salute derivante da un incidente stradale non causato dal conducente della Compagnia o da un conducente di un vettore intermedio, ma da un altro conducente, animale o persona.
  • C'è stato un danno alla proprietà del Cliente o alla sua salute o vita a causa di qualsiasi manovra che il conducente è stato costretto a fare durante il trasporto per evitare danni o conseguenze maggiori, come la necessità di frenate improvvise dovute alla situazione della strada, deviazioni brusche e sbandamenti, quando, salvo prova contraria, tale manovra è considerata necessaria, per esempio, per evitare una collisione con un animale, uomo o altro veicolo sulla strada, ecc.
  • C'è stato un danno dovuto alla dimenticanza del Cliente o di un altro ordinante (per esempio, dimenticando di mettere il bagaglio nel bagagliaio o dimenticando di scaricarlo, perdita di piccoli oggetti o contanti durante il trasporto, ecc.)

3.3 Nel caso in cui il cliente abbia subito un danno a causa di un ritiro in un orario diverso da quello indicato nell'ordine, il cliente ha diritto a una penale contrattuale che rappresenta un risarcimento forfettario fino a un massimo di 2.000 CZK. Il danno causato deve, tuttavia, essere dimostrabile e comprovato dal Cliente, che deve presentare un Reclamo in conformità con le presenti Condizioni.

3.4 Utilizzando il trasporto della Società o utilizzando i servizi di mediazione del trasporto, il Cliente dichiara espressamente di ritenere del tutto sufficiente l'importo di un'ammenda contrattuale fino a 2 000 CZK come risarcimento forfettario per i danni causati dal trasporto o in relazione ad esso, e di essere d'accordo con tale importo. In caso di disaccordo, il Cliente non è autorizzato a utilizzare i servizi della Compagnia e la Compagnia è obbligata a rifiutare di fornire tali servizi.

3.5 Se il cliente intende reclamare i danni che superano l'importo della penale contrattuale di CZK 2 000, allora è obbligato ad assicurarsi in caso di danni. Questo obbligo di assicurarsi contro i danni in caso di lesioni, è stato adempiuto dal cliente sulla base dell'imbarco, e il cliente si assume la piena responsabilità per quanto riguarda l'adempimento di questo obbligo.

  1. Determinazione del tempo di inizio del trasporto

4.1 Tuttavia, il Cliente o un altro ordinante riconoscono espressamente di essere obbligati a negoziare l'orario di partenza del Cliente, ovvero l'orario di arrivo del trasporto con largo anticipo (ad esempio, prima della partenza, dell'inizio di un altro volo, ecc.), compreso lo sfasamento di almeno 30 minuti, per evitare ritardi al vettore dovuti a cause di forza maggiore, cattivo traffico o complicazioni stradali (incidenti, ingorghi e altre restrizioni del traffico).

4.2 Se il Cliente o un altro ordinante non rispettano i limiti e le riserve di tempo sopra indicati nell'ordine al momento della fissazione dell'orario di imbarco, e di conseguenza subiscono danni a causa di ciò, non hanno diritto al risarcimento di tali danni da parte della Società.

  1. Metodi d'ordine

5.1 Forniamo tutti i servizi in base agli ordini del cliente o di un altro committente (hotel, agenzia di viaggi, escursionista, ecc.). Gli ordini possono essere effettuati online tramite il nostro sito web, via e-mail, per telefono o via SMS. L'accordo in base al quale si realizza la fornitura di servizi al cliente nasce sulla base di una conferma d'ordine vincolante. La conferma vincolante è una conferma via SMS per gli ordini telefonici e via SMS, e una conferma via e-mail per gli ordini creati attraverso la pagina web e via e-mail. Una conferma di ricezione di un ordine nel sistema non è considerata vincolante a meno che non sia confermata dalla Compagnia, dove il Cliente è allo stesso tempo avvisato che i servizi della Compagnia possono essere utilizzati solo sotto le presenti Condizioni Generali.

5.2 Un ordine confermato dalla Società (o parte di esso) è considerato vincolante per entrambe le parti a meno che i termini del contratto concordato al momento della conferma siano violati. In particolare, il contenuto dell'ordine (specifiche esatte del trasporto e il numero di persone trasportate), il prezzo del trasporto, le modalità di pagamento, il consenso alle condizioni commerciali - in particolare con l'importo massimo della penale contrattuale e la limitazione della responsabilità della Società per i danni causati, e il termine di realizzazione.

  1. Opzioni di pagamento

6.1 In cont anti Quando si paga un trasferimento o un altro servizio in contanti, l'autista o il rappresentante della Società accetta solo corone ceche (CZK) e valute che sono opzionali durante il processo di prenotazione, cioè sterline inglesi (GBP), euro (EUR), dollari USA (USD) e altri. I pagamenti in contanti in valuta estera si basano sul tasso di cambio corrente della corona ceca nel giorno del ritiro, determinato dalla Società, non sul tasso che era corrente il giorno della prenotazione.

6.2 Con carta di credito Se il Cliente paga con una carta di debito o di credito online, è possibile effettuare pagamenti nelle seguenti valute: CZK, EUR, GBP e USD. Se il Cliente paga direttamente all'autista o a un rappresentante della Compagnia, è possibile effettuare un pagamento solo in CZK e solo con carte i cui loghi sono esposti sul sito web della Compagnia. Se il Cliente paga online in anticipo, l'autista o un rappresentante della Società è informato del pagamento; non è necessario stampare una ricevuta di pagamento.

6.3 Bonifico bancario Il pagamento tramite bonifico bancario (con fattura) è possibile solo su richiesta o quando la Società ha permesso questa opzione di pagamento esclusivamente nel caso del particolare Cliente. La Società può richiedere il pagamento di un anticipo prima dell'esecuzione dell'ordine, altrimenti, ha il diritto di annullare l'ordine. Le fatture possono essere emesse solo nelle seguenti valute: CZK, EUR, USD o GBP. Per le fatture emesse ai Clienti stranieri dove il prezzo di trasporto è inferiore a CZK 5 000, la Società ha il diritto di addebitare una tassa di gestione di CZK 200 per ricevere un pagamento estero.

6.4 PayPal Il pagamento tramite bonifico bancario (con fattura) è possibile solo su richiesta o quando la Società ha permesso questa opzione di pagamento esclusivamente nel caso del Cliente specifico. La Società può richiedere il pagamento di un anticipo prima dell'esecuzione dell'ordine, altrimenti, ha il diritto di annullare l'ordine. Le fatture possono essere emesse solo nelle seguenti valute: CZK, EUR, USD o GBP. Per le fatture emesse ai Clienti stranieri dove il prezzo di trasporto è inferiore a CZK 5 000, la Società ha il diritto di addebitare una tassa di gestione di CZK 200 per ricevere un pagamento estero.

  1. Fattura; ricevuta di pagamento (anticipo)

Per i pagamenti effettuati direttamente all'autista (con carta di credito o in contanti), l'autista rilascerà una ricevuta il giorno del ritiro al Cliente (di solito un documento fiscale semplificato). Per i pagamenti effettuati online tramite il sito web della Società, il Cliente riceverà una ricevuta del servizio ordinato. La fattura fiscale finale per il deposito online viene emessa dalla Società su richiesta. Se il Cliente paga una fattura (bonifico bancario), la fattura viene emessa dalla Società e il prezzo include l'IVA. Se il documento è emesso direttamente dal conducente contrattuale, il documento fiscale può includere o meno l'IVA, a seconda che il conducente sia o meno un contribuente IVA registrato. Tutti i prezzi elencati sono finali e includono l'IVA.

  1. Metodo di pagamento del viaggio di ritorno

Se una prenotazione include un viaggio di ritorno o un numero maggiore di viaggi, il Cliente può pagare l'importo totale in una volta sola o pagare ogni viaggio separatamente. L'autista emetterà una ricevuta / voucher al Cliente, indicando l'esatto importo pagato. Se entrambi i viaggi sono stati pagati, il Cliente fornirà all'autista una ricevuta di ritorno / voucher durante il viaggio di ritorno.

  1. Pagamenti anticipati

Per gli ordini in cui il luogo di ritiro è al di fuori di Praga, la Società può richiedere un deposito da pagare per le limousine selezionate (ad esempio Hummer H200, Lincoln TC120, Lancia Thema, Mercedes S), viaggi e ordini per gruppi più grandi almeno 24 ore prima dell'orario di ritiro specificato. In questi casi, l'azienda del Cliente sarà tenuta a segnalare il deposito e l'eventuale modalità di pagamento. Se il deposito richiesto non viene pagato, la Società ha il diritto di annullare l'ordine senza alcun rimborso.

  1. Modifica delle condizioni di prenotazione e cancellazione

10.1 Trasporto abituale (trasferimenti) Se un Cliente desidera cambiare o cancellare la sua prenotazione per qualsiasi motivo, può farlo attraverso il sito web della Compagnia - https://www.prague-airport-transfers.co.uk/, via e-mail o per telefono prima della partenza - almeno due ore prima dell'orario di ritiro. Se il Cliente ha già pagato per il ritiro e ha cancellato la corsa nel tempo richiesto, la Compagnia gli restituirà il denaro o il servizio non sarà fatturato. Se il Cliente non cancella il servizio in modo tempestivo, l'anticipo prepagato o l'importo per l'esecuzione del trasporto è considerato l'importo della penale contrattuale che compensa la Compagnia con il danno causato dalla cancellazione tardiva.

10.2 Trasporto con punto di raccolta fuori Praga I cambi e le cancellazioni di trasferimenti che hanno un punto di raccolta designato al di fuori di Praga sono soggetti a condizioni di cancellazione diverse. Le cancellazioni devono essere effettuate almeno 24 ore prima dell'orario previsto per il ritiro, altrimenti la Compagnia addebiterà una tassa di cancellazione del 100% come risarcimento forfettario sotto forma di penale contrattuale pagata dal Cliente. La ragione per applicare una cancellazione del 100% (pena contrattuale) è di coprire tutti i costi del trasporto ordinato e non spedito dalla Compagnia.

10.3 Limousine I cambi e le cancellazioni di limousine (come Hummer H200, Lincoln TC120, Lancia Thema, Mercedes S) sono soggetti a condizioni di cancellazione diverse rispetto ai trasferimenti normali. Le cancellazioni devono essere effettuate almeno 24 ore prima dell'orario previsto per il ritiro, altrimenti la Società addebiterà una tassa di cancellazione del 100%. La ragione per applicare una tassa di cancellazione del 100% è quella di coprire tutti i costi del Trasporto ordinato e non presidiato dalla Compagnia. Nel caso in cui il suo volo abbia un ritardo significativo (più di 20 minuti), potremmo non essere in grado di fornire il servizio prenotato. In tali circostanze, cerchiamo di trovare la migliore soluzione possibile e offriremo un rimborso completo o un'opzione per cambiare la prenotazione per un momento successivo, o un veicolo alternativo. Queste situazioni sono completamente escluse dal nostro schema di compensazione.

10.4 Escursioni, tour e altri servizi Le cancellazioni devono essere fatte almeno due ore prima del viaggio previsto, altrimenti la Compagnia addebiterà una tassa di cancellazione del 100% (penalità contrattuale, come compensazione forfettaria per la cancellazione tardiva). Per i gruppi più grandi o per le prenotazioni in cui è richiesto un deposito, le cancellazioni devono essere effettuate almeno 24 ore prima dell'inizio, altrimenti la Compagnia addebiterà una tassa di cancellazione del 100% come risarcimento forfettario sotto forma di penale contrattuale pagata dal Cliente. La ragione della tassa di cancellazione del 100% è quella di coprire tutti i costi del servizio già ordinato e non commissionato per conto della Società.

  1. Rimborsi

Se il Cliente cancella un servizio online prepagato e ha diritto a un rimborso, il denaro sarà automaticamente restituito alla carta (o al conto) che è stato utilizzato per pagare l'ordine. Il periodo di rimborso predefinito è di 180 giorni dalla data della transazione. Quando il Cliente richiede un rimborso dopo 180 giorni, potrebbero esserci delle spese extra per coprire i diversi metodi di rimborso (ad esempio, spese postali, bonifico bancario o PayPal). In caso contrario, qualsiasi richiesta di rimborso deve essere presentata entro 30 giorni per iscritto o via e-mail, all'indirizzo o all'indirizzo e-mail della Società. Allo scadere di questo periodo, il Cliente non ha più alcun diritto di rimborso (risarcimento).

  1. Risarcimento, pena massima contrattuale

I reclami per danni devono essere presentati entro 30 giorni per iscritto o via e-mail, all'indirizzo o all'indirizzo e-mail della Società. Alla scadenza di questo periodo, il Cliente non ha più il diritto di reclamare un risarcimento o qualsiasi altra richiesta di danni, in relazione all'applicazione della penale contrattuale. Qualsiasi reclamo del cliente sarà comunque oggetto di un'indagine adeguata. L'indennizzo per danni/inconvenienti è limitato a un importo massimo pari al prezzo di trasporto per prenotazione, ma non superiore a CZK 2 000 - una pena contrattuale massima. I danni sono totalmente esenti nei casi in cui, per ragioni logistiche, viene fornito un vagone sostitutivo dello stesso tipo o lo stesso vagone in un altro colore e la situazione in cui il danno si verifica a causa di eventi che il fornitore di servizi non può influenzare, come le catastrofi naturali. Anche le richieste di risarcimento danni nel caso in cui il suo volo subisca un ritardo significativo (più di 20 minuti) sono completamente escluse dal nostro sistema di risarcimento.

  1. Reclami e applicazione della penale contrattuale

13.1 In caso di problemi, il Cliente deve seguire questa procedura di gestione dei reclami. Se un Cliente desidera reclamare i danni, deve informare immediatamente la Compagnia del problema. Se il Cliente non trova il suo autista o ha qualsiasi altro problema con un particolare servizio ordinato, contatta immediatamente la Compagnia per telefono. Se il problema non viene risolto immediatamente o nella misura richiesta, il Cliente comunicherà questo fatto alla Compagnia via e-mail o per iscritto e fornirà i dettagli del reclamo. Il reclamo sarà poi esaminato il prima possibile, di solito entro pochi giorni.

13.2 Tutti i contatti necessari riguardanti la Compagnia allo scopo di presentare un reclamo o di reclamare una pena/compensazione contrattuale saranno trovati dal Cliente sull'ordine o sul contratto di trasporto, o questi contatti si troveranno in un posto visibile nella vettura, o il contatto sarà fornito dal rispettivo autista della vettura in cui il Cliente è trasportato.

13.3 In caso di violazione degli obblighi della Società per quanto riguarda il trattamento e la conservazione o l'utilizzo dei suoi Dati personali, il Cliente ha diritto a un reclamo contro il comportamento della Società in questa materia. Il reclamo sarà inviato dal Cliente all'indirizzo o all'indirizzo e-mail della Compagnia, che esaminerà il reclamo del Cliente, indagherà e prenderà le misure necessarie sia nei confronti del reclamante sia nei confronti degli altri Clienti.

  1. Obblighi del cliente

14.1 Il Cliente è obbligato a comportarsi al momento del trasporto secondo le istruzioni dell'autista e in particolare ad osservare le norme di sicurezza del trasporto valido. Il cliente riconosce di essere stato informato di tutte le circostanze, comprese le norme di sicurezza, prima del trasporto. Il cliente si impegna anche a non danneggiare in alcun modo il veicolo di trasporto, a preservarne la pulizia, a non danneggiare la proprietà di altre persone trasportate e a non causare problemi in alcun modo durante il trasporto. In caso di violazione di questi obblighi, il Cliente è consapevole della responsabilità per i danni causati dalla Società o dal Trasportatore ordinato o da terzi con le loro azioni.

14.2 Il Cliente è anche obbligato a salire a bordo del veicolo all'ora di arrivo concordata, tranne quando scopre che non può salire per un motivo valido (indicato sopra).

  1. Validità di questi termini e condizioni

Questi termini e condizioni sono validi per un periodo indefinito a partire dal 30 settembre 2017. In caso di modifiche alle presenti Condizioni Generali, riservate dalla Compagnia, il Cliente è considerato vincolato alle Condizioni Generali nella versione valida al momento della firma del contratto, o dell'invio o dell'ordine valido.