Termini e condizioni generali

PRAGUE AIRPORT TRANSFERS, s.r.o.

Questi sono i Termini e le Condizioni di PRAGUE AIRPORT TRANSFERS, s.r.o.,
con sede legale in Velvarská 1701/25, Praga 6, Codice Postale: 160 00, numero di registrazione della società 27593622.

Il Cliente che utilizza i servizi di PRAGUE AIRPORT TRANSFERS, s.r.o., con sede legale in Velvarská 1701/25, Praga 6, codice postale: 160 00, ID: 27593622, accetta integralmente i presenti termini e condizioni firmando l'ordine o il contratto o effettuando un ordine online tramite il sito web. Confermando un ordine si dichiara di accettare esplicitamente i termini e le condizioni a cui si riferisce l'ordine o il contratto di spedizione. Un Cliente che non sia d'accordo con i presenti Termini e Condizioni non è autorizzato a stipulare alcun accordo con la Società o a effettuare un ordine attraverso il sito web della Società.

Se non diversamente concordato, tutti i servizi di trasporto e la mediazione di tali servizi sono forniti esclusivamente da autovetture taxi immatricolate senza tassametro ai sensi della Legge n. 111/1994 Coll., Trasporto su strada, ai sensi dell'Articolo 21 (4) sulla base di un contratto scritto precedente, e per i carri a più posti con una capacità di oltre nove persone, incluso il conducente, come trasporto occasionale di passeggeri su strada.

I presenti Termini e Condizioni sono elaborati in base alle disposizioni pertinenti della Legge n. 89/2012 Coll. del Codice Civile.

La protezione dei dati personali dei clienti della Società è attuata a seguito della modifica della legge n. 101/2000 Coll. sulla protezione dei dati personali e il regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR).

  1. Termini di base

1.1 La Società - la Società è il vettore o l'intermediario del trasporto di PRAGUE AIRPORT TRANSFERS, s.r.o., con sede legale in Velvarská 25, Praga 6, codice postale: 160 00, ID: 27593622, che fornisce o organizza il trasporto e altri servizi basati sulle presenti condizioni commerciali per il Cliente.

1.2 Il Cliente - una persona o un'azienda che utilizza i servizi della Società sulla base di un ordine o di un contratto, soggetto ai presenti termini e condizioni commerciali.

1.3 Termini e condizioni - le condizioni in base alle quali la Compagnia fornisce i propri servizi di trasporto o di intermediazione al Cliente; la condizione indispensabile per utilizzare i servizi della Compagnia è il consenso espresso del Cliente in merito a tali termini.

1.4 Il Servizio/Trasporto - l'effettivo trasporto o l'intermediazione del Trasporto, dei servizi di viaggio o di altri servizi al Cliente effettuati o mediati dalla Compagnia.

1.5 L'autista -l'autista è un dipendente di PRAGA AIRPORT TRANSFERS, s.r.o. o un autista a contratto con cui PRAGA AIRPORT TRANSFERS, s.r.o. organizza un servizio di trasporto

1.6 Dati personali dei clienti - i dati personali che, in relazione all'ordine o all'esecuzione delle attività della Compagnia per il cliente, sono comunicati dal cliente della Compagnia.

  1. Dati privati dei clienti e trattamento di questi dati

2.1 La Società utilizza i Dati Personali dei Clienti che i Clienti comunicano alla Società per fornire i propri Servizi ai Clienti allo scopo di garantire e implementare correttamente il Servizio.

2.2 I dati personali vengono raccolti, registrati e trattati in conformità alla legislazione europea in materia, in particolare al Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) e alla legge n. 101/2000 Coll. sulla protezione dei dati personali.

2.3 Accettando i presenti termini e condizioni e selezionando il consenso al trattamento dei propri dati personali nell'ordine in questione, il Cliente concede all'Azienda il consenso esplicito al trattamento, alla gestione e all'archiviazione dei dati personali e di altro tipo forniti dal Cliente, o da una persona da lui autorizzata, all'Azienda.

2.4 Il Cliente acconsente alla Società di trattare i suoi dati personali e altri dati a tempo indeterminato, ma solo per eseguire i servizi della Società ordinati dal Cliente (servizio di trasporto di passeggeri e bagagli). La Società è tenuta a eliminare i dati personali di cui non ha più bisogno per eseguire l'ordine.

2.5 Il Cliente si impegna a utilizzare i propri Dati personali e altri dati solo nel rispetto delle condizioni previste dalla legge per il trattamento di tali Dati personali e altri dati.

2.6 La Società è obbligata a trattare i Dati personali e altri Dati del cliente solo nella misura strettamente necessaria e solo nella misura in cui la Società ha bisogno di tali Dati per svolgere correttamente le proprie attività e fornire i propri servizi al cliente.

2.7 Il Cliente accetta che se non è d'accordo con le condizioni di utilizzo dei suoi Dati Personali e di altri dati da parte della Compagnia, non ha il diritto di utilizzare i servizi della Compagnia per rifiutarli o non utilizzarli.

2.8 La Società si impegna a fornire i Dati Personali e altri Dati del Cliente, sia in forma elettronica che su carta. A tal fine, la Società ha nominato una persona responsabile per garantire il corretto trattamento delle informazioni personali dei clienti.

2.9 La protezione dei dati personali e di altri dati dei clienti viene effettuata dalla Società nell'ambito delle sue misure interne, legali e amministrative, in particolare, secondo la propria direttiva interna sulla protezione e il trattamento dei dati personali dei clienti, e non utilizza i servizi di terzi e società per garantire il trattamento dei dati personali e di altri dati dei clienti.

2.10 Le disposizioni per la protezione dei dati personali e di altri dati dei clienti si applicano sia al cliente come persona fisica, sia agli intermediari, alle persone giuridiche e agli imprenditori che eseguono gli ordini e il trasferimento dei dati personali dei clienti della Società allo scopo di ordinare i suoi servizi.

2.11 La Società è responsabile dei danni causati ai Clienti dalla violazione degli obblighi di trattamento dei loro Dati Personali. Tuttavia, la condizione per la richiesta di risarcimento danni da parte del Cliente è fare un reclamo tempestivo e una denuncia di violazione dei doveri da parte della Compagnia. I reclami devono essere motivati, con una violazione degli obblighi della Società pienamente e incondizionatamente provata, e il reclamo deve essere riconosciuto dalla Società.

2.12 Le disposizioni sulla protezione dei dati personali e di altro tipo dei Clienti si applicano sia alla persona fisica ordinante che agli intermediari, alle persone giuridiche e agli imprenditori che eseguono gli ordini e trasferiscono i dati personali dei Clienti alla Società ai fini dell'ordinazione dei suoi servizi.

2.13 La Società sarà responsabile dei danni causati ai Clienti a causa di una violazione dei suoi obblighi nel trattamento dei loro dati personali. Tuttavia, la tempestività del reclamo e della richiesta di violazione degli obblighi da parte dell'Azienda è una condizione per la richiesta di risarcimento danni da parte del Cliente. La richiesta di risarcimento deve essere motivata, la violazione degli obblighi dell'Azienda deve essere dimostrata in modo completo e senza ombra di dubbio e l'Azienda deve riconoscere la richiesta.

2.14 La Società rispetta il tuo diritto di conoscere i tuoi dati personali. Su richiesta, ti forniremo informazioni dettagliate sui dati personali che raccogliamo su di te, sullo scopo della raccolta e sulla misura in cui vengono utilizzati, dandoti la possibilità di controllare i tuoi dati.

2.15 Se i dati personali del Cliente vengono forniti all'Azienda da una terza parte (struttura ricettiva, agenzia di viaggi, agente, ecc.), l'Azienda tratterà tali dati nello stesso modo in cui li avrebbe forniti il Cliente all'Azienda. Tuttavia, in questo caso, la Società non sarà responsabile del trattamento dei dati personali da parte di tali terzi.

2.16 Il Cliente ha il diritto di revocare il consenso al trattamento dei suoi dati personali in qualsiasi momento. La revoca del consenso deve essere comunicata alla Società per iscritto. In caso di revoca del consenso, il Cliente revoca anche il consenso alla fornitura del servizio. Il ritiro del Cliente dal servizio non pregiudica il diritto della Società al risarcimento dei danni causati.

  1. Garanzia di risarcimento e responsabilità per i danni

3.1 La Compagnia è responsabile nei confronti del Cliente per qualsiasi danno o inconveniente se la Compagnia o un suo dipendente causano direttamente o indirettamente il danno. Nel caso in cui il trasporto del Cliente sia affidato a un altro vettore, quest'ultimo è responsabile dei danni causati dall'esecuzione del trasporto e il Cliente accetta il suo servizio di trasporto salendo a bordo del suo veicolo.

3.2. Il cliente prende in considerazione che non ha alcun diritto di responsabilità in questi eventi:

  • Si è verificato un ritardo durante il Trasporto, sia inizialmente durante l'arrivo del Cliente, sia nel corso del trasporto stesso, per cause di forza maggiore. Per forza maggiore si intende l'intervento di una calamità naturale, il tempo, le condizioni atmosferiche, un incidente automobilistico non causato dall'autista della compagnia o da un autista di un vettore intermediario, la congestione stradale causata da riparazioni stradali o altre comunicazioni, o il ritardo causato da un intervento governativo o amministrativo - agenti di polizia, ecc.
  • C'è stato un ritardo nel Trasporto a causa del Cliente o di un'altra parte ordinante (agente di viaggio, hotel, tour operator, ecc.), per esempio non arrivando all'ora concordata nel luogo concordato.
  • I danni alla proprietà o alla salute del Cliente sono stati causati da un incidente stradale non causato dal conducente dell'Azienda o di un vettore intermedio, ma da un altro conducente, animale o persona.
  • Si sono verificati danni alla proprietà del Cliente o alla sua salute o vita a causa di qualsiasi manovra che il conducente è stato costretto a compiere durante il trasporto per evitare danni o conseguenze più gravi, come ad esempio la necessità di frenate improvvise dovute alla situazione della strada, brusche deviazioni e sbandamenti, laddove, salvo prova contraria, tale manovra sia considerata necessaria, ad esempio per evitare una collisione con un animale, un uomo o un altro veicolo sulla strada, ecc.
  • Il danno è stato causato dalla dimenticanza del Cliente o di un altro ordinante (ad esempio, dimenticando di mettere il bagaglio nel bagagliaio o di scaricarlo, perdita di piccoli oggetti o di denaro durante il trasporto, ecc.)

3.3 Se il Cliente subisce un danno a causa di un ritiro in un orario diverso da quello indicato nell'ordine, il Cliente ha diritto a una penale contrattuale che rappresenta un risarcimento forfettario fino a un massimo di 2.000 CZK. Il danno, tuttavia, deve essere dimostrabile e comprovato dal Cliente, che deve presentare un reclamo ai sensi delle presenti Condizioni.

3.4 Utilizzando il trasporto della Società o utilizzando i servizi di mediazione del trasporto, il Cliente dichiara espressamente di ritenere del tutto sufficiente l'importo di un'ammenda contrattuale fino a 2 000 CZK come risarcimento forfettario per i danni causati dal trasporto o in relazione ad esso, e di essere d'accordo con tale importo. In caso di disaccordo, il Cliente non è autorizzato a utilizzare i servizi della Compagnia e la Compagnia è obbligata a rifiutare di fornire tali servizi.

3.5 Se il Cliente intende richiedere un risarcimento danni superiore alla penale contrattuale di 2.000 CZK, è tenuto ad assicurarsi in caso di danni. L'obbligo di assicurarsi contro i danni in caso di infortunio è stato assolto dal Cliente sulla base dell'imbarco e il Cliente si assume la piena responsabilità dell'adempimento di tale obbligo.

  1. Determinazione del tempo di inizio del trasporto

4.1 Tuttavia, il Cliente o un altro ordinante riconoscono espressamente di essere obbligati a negoziare l'orario di partenza del Cliente, ovvero l'orario di arrivo del trasporto con largo anticipo (ad esempio, prima della partenza, dell'inizio di un altro volo, ecc.), compreso lo sfasamento di almeno 30 minuti, per evitare ritardi al vettore dovuti a cause di forza maggiore, cattivo traffico o complicazioni stradali (incidenti, ingorghi e altre restrizioni del traffico).

4.2 Se il Cliente o un altro ordinante non rispetta i limiti e le riserve di tempo sopra indicati nell'ordine al momento della definizione del tempo di imbarco e di conseguenza subisce un danno, non ha diritto al risarcimento di tale danno da parte della Società.

  1. Metodi d'ordine

5.1 Forniamo tutti i servizi in base agli ordini del Cliente o di un altro cliente (hotel, agenzia di viaggi, tour operator, ecc.). Gli ordini possono essere effettuati online tramite il nostro sito web, via e-mail o via SMS. Il contratto per il trasporto di persone, basato sulla fornitura di servizi da parte della Società al Cliente, viene stipulato sulla base di una conferma d'ordine vincolante. Tale conferma è un accordo sicuro e vincolante ricevuto via SMS, e-mail o sito web. La conferma della ricezione dell'ordine nel sistema non è considerata vincolante fino a quando non viene confermata dalla Società, nel qual caso il Cliente viene anche informato che può utilizzare i servizi della Società solo dopo aver accettato i presenti Termini e Condizioni e aver selezionato il consenso al trattamento dei dati personali del Cliente.

Metodi di esecuzione degli ordini:

- Ordine creato dal Cliente tramite il sito web o via e-mail (contratto di intermediazione), in cui il Cliente paga il prezzo direttamente al vettore, in quanto terzo che effettua il trasporto.

- un ordine creato dal Cliente tramite il sito web o via e-mail, in cui il Cliente paga il prezzo direttamente alla Società che effettua il trasporto.

- un ordine creato tramite un partner della Società, ad esempio un'agenzia di viaggi, un hotel o un cliente aziendale, in cui il partner paga il prezzo direttamente alla Società sulla base di una fattura mensile.

Non sono ammesse altre forme di ordini.

5.2 Un ordine confermato dalla Società (o parte di esso) è considerato vincolante per entrambe le parti a meno che non vengano violati i termini contrattuali concordati al momento della conferma. In particolare, il contenuto dell'ordine (specifiche esatte del trasporto e numero di persone trasportate), il prezzo del trasporto, il metodo di pagamento e il consenso alle condizioni commerciali - in particolare con l'importo massimo della penale contrattuale e la limitazione della responsabilità della Società per i danni causati, e il termine di realizzazione.

5.3 Il Contratto si conclude alla data di conferma dell'ordine da parte del rappresentante della Società, quando diventa effettivo. Il Contratto non si conclude mai immediatamente prima o al momento del trasporto. Al momento dell'imbarco, il trasporto inizia in base al contratto precedentemente vincolante per il trasporto dei passeggeri, garantendo la continuità del servizio.

5.4 La Società ha adottato le misure necessarie per armonizzare e conformare il proprio sito web e i moduli d'ordine ai requisiti della legislazione UE e nazionale in materia. Ha implementato i meccanismi necessari per informare i Clienti, garantire il loro consenso al trattamento dei dati personali e informarli in modo esaustivo sui termini e le condizioni del servizio.

  1. Payment Options

6.1 In contanti

Quando si paga un trasferimento o un altro servizio in contanti, l'autista o il rappresentante della Società accetta solo corone ceche (CZK) e le valute opzionate durante il processo di prenotazione, ovvero sterline inglesi (GBP), euro (EUR), dollari statunitensi (USD) e altre. I pagamenti in contanti in valuta estera si basano sul tasso di cambio corrente della corona ceca nel giorno del ritiro, determinato dalla Società, non sul tasso che era corrente il giorno della prenotazione.

6.2 Con carta di credito/debito

Se il Cliente paga con una carta di debito o di credito online, è possibile effettuare pagamenti nelle seguenti valute: CZK, EUR, GBP e USD. Se il Cliente paga direttamente all'autista o a un rappresentante della Società, è possibile pagare solo in CZK e solo con le carte il cui logo è visualizzato sul sito web della Società. Se il Cliente paga online in anticipo, l'autista o il rappresentante della Società viene informato del pagamento; la stampa della ricevuta di pagamento non è necessaria.

6.3 Bonifico bancario

Il pagamento tramite bonifico bancario (con fatturazione mensile post-pagamento) è possibile solo su richiesta o quando la Società ha consentito al Cliente questa opzione di pagamento. In caso contrario, il Cliente può pagare la fattura come anticipo prima dell'esecuzione dell'ordine. In caso contrario, il Cliente ha il diritto di annullare l'ordine. Le fatture possono essere emesse solo nelle seguenti valute: CZK e EUR.

  1. Ricevute di pagamento e fatturazione

Per i pagamenti effettuati direttamente all'autista (con carta di credito o in contanti), invieremo al Cliente una ricevuta via e-mail il giorno del ritiro una volta completato il viaggio. Per i pagamenti effettuati online tramite il sito web della Società, il Cliente riceverà una ricevuta (fattura fiscale) una volta effettuato il pagamento. Se il Cliente paga con fattura (bonifico bancario), la fattura viene emessa dalla Società e il prezzo è comprensivo di IVA. Se il documento è emesso direttamente dal conducente contrattuale, il documento fiscale può includere o meno l'IVA, a seconda che il conducente sia o meno un contribuente IVA registrato. Tutti i prezzi elencati sono finali e includono l'IVA.

  1. Pagamento del viaggio di ritorno

Se la prenotazione prevede un viaggio di andata e ritorno o più viaggi, il cliente può pagare l'importo totale in un'unica soluzione o pagare ogni viaggio separatamente. Se il cliente paga direttamente l'autista, non è possibile pagare per tutti i viaggi in una volta sola, ma solo per un viaggio specifico.

  1. Pagamenti anticipati

Per gli ordini in cui il luogo di ritiro è fuori Praga, la Compagnia potrebbe richiedere un pagamento anticipato per le limousine selezionate (ad esempio, Hummer H200, Lincoln TC120, Lancia Thema, Mercedes S), nonché per i viaggi e gli ordini che coinvolgono gruppi più numerosi. Il pagamento deve essere effettuato almeno 24 ore prima dell'orario di ritiro previsto. In questi casi, la società del Cliente dovrà confermare il pagamento anticipato e specificare il metodo di pagamento. Se il pagamento anticipato richiesto non viene effettuato, la Società si riserva il diritto di cancellare l'ordine senza fornire alcun rimborso.

  1. Modifica delle condizioni di prenotazione e cancellazione

10.1 Trasporto regolare (trasferimenti)

Se il Cliente desidera modificare o cancellare la propria prenotazione, può farlo attraverso il sito web della Società - https://www.prague-airport-transfers.co.uk/, via e-mail o telefonicamente prima della partenza, almeno due ore prima dell'orario di ritiro. Se il Cliente ha già pagato per il ritiro e ha cancellato la corsa entro i termini previsti, la Società gli restituirà il denaro o il servizio non verrà fatturato. Se il Cliente non cancella il servizio in modo tempestivo, l'anticipo prepagato o l'importo per l'esecuzione del trasporto è considerato l'importo della penale contrattuale che compensa l'Azienda per il danno causato dalla cancellazione tardiva.

10.2 Trasporto con punto di ritiro fuori Praga

Le modifiche e le cancellazioni dei trasferimenti con punto di ritiro designato fuori Praga sono soggette a condizioni di cancellazione diverse. Le cancellazioni devono essere effettuate almeno 24 ore prima dell'orario previsto per il ritiro, altrimenti la Compagnia addebiterà una tassa di cancellazione del 100% come risarcimento forfettario sotto forma di penale contrattuale pagata dal Cliente. La ragione per applicare una cancellazione del 100% (pena contrattuale) è di coprire tutti i costi del trasporto ordinato e non spedito dalla Compagnia.

10.3 Limousine

Le modifiche e le cancellazioni delle limousine (come Hummer H200, Lincoln TC120, Lancia Thema, Mercedes S) sono soggette a condizioni di cancellazione diverse da quelle dei normali trasferimenti. Le cancellazioni devono essere effettuate almeno 24 ore prima dell'orario di ritiro previsto, altrimenti la Compagnia addebiterà una penale del 100%. La ragione per applicare una tassa di cancellazione del 100% è quella di coprire tutti i costi del Trasporto ordinato e non presidiato dalla Compagnia. Se il tuo volo subisce un ritardo significativo (più di 20 minuti), potremmo non essere in grado di fornire il servizio prenotato. In tali circostanze, cercheremo di trovare la migliore soluzione possibile e offriremo un rimborso completo o l'opzione di cambiare la prenotazione a un orario successivo o a un veicolo alternativo. Queste situazioni sono completamente escluse dal nostro sistema di risarcimento.

10.4 Escursioni, tour e altri servizi

Le cancellazioni devono essere effettuate almeno due ore prima del viaggio previsto. In caso contrario, la Compagnia addebiterà una tassa di cancellazione del 100% (penale contrattuale, come risarcimento forfettario per la cancellazione tardiva). Per i gruppi più numerosi o per le prenotazioni che richiedono un pagamento anticipato, le cancellazioni devono essere effettuate almeno 24 ore prima dell'inizio del viaggio. In caso contrario, la Compagnia addebiterà una tassa di cancellazione del 100% come risarcimento forfettario sotto forma di penale contrattuale a carico del Cliente. La penale di cancellazione del 100% copre tutti i costi del servizio già ordinato e non commissionato per conto della Società.

  1. Rimborsi, reclami di pagamento e controversie dei consumatori

Se il Cliente cancella un servizio online prepagato e ha diritto a un rimborso, il denaro verrà automaticamente restituito sulla carta (conto bancario) utilizzata per pagare l'ordine, solitamente entro 5 giorni lavorativi. In caso contrario, tutte le richieste di rimborso per servizi cancellati o non pagati devono essere presentate entro 30 giorni per iscritto o via e-mail all'indirizzo e-mail o all'indirizzo postale della Società.

In caso di controversia relativa a un rimborso o a un pagamento erroneamente addebitato, il cliente ha la possibilità di risolvere la controversia sotto forma di reclamo o di richiesta di pagamento, che viene debitamente verificata entro 30 giorni di calendario dalla data del reclamo. Se il reclamo viene respinto, il cliente può rivolgersi all'organo di risoluzione delle controversie in materia di consumo, come indicato al paragrafo 15.

  1. Compenso e massima penale contrattuale

Le richieste di risarcimento danni devono essere presentate entro 30 giorni per iscritto o via e-mail all'indirizzo o all'indirizzo di posta elettronica della Società. Allo scadere di tale periodo, il Cliente non ha più il diritto di richiedere un risarcimento o qualsiasi altra richiesta di danni relativa all'applicazione della penale contrattuale. Tuttavia, qualsiasi reclamo del Cliente sarà adeguatamente esaminato. Il risarcimento per danni/inconvenienti è limitato a un importo massimo pari al prezzo del trasporto per prenotazione, ma non superiore a 2.000 CZK - una penale contrattuale massima. I danni sono esenti quando, per motivi logistici, viene fornito un vagone sostitutivo dello stesso tipo o lo stesso vagone in un altro colore e nelle situazioni in cui il danno si verifica a causa di eventi che il fornitore del servizio non può influenzare, come ad esempio i disastri naturali. Anche le richieste di risarcimento danni in caso di ritardo significativo del volo o di arrivo anticipato (più di 20 minuti) sono escluse dal nostro programma di risarcimento.

  1. Reclami e applicazione della penale contrattuale

13.1 In caso di problemi, il Cliente deve seguire questa procedura di gestione dei reclami. Se un Cliente desidera reclamare i danni, deve informare immediatamente la Compagnia del problema. Se il Cliente non trova il suo autista o ha qualsiasi altro problema con un particolare servizio ordinato, contatta immediatamente la Compagnia per telefono. Se il problema non viene risolto immediatamente o nella misura richiesta, il Cliente comunicherà questo fatto alla Compagnia via e-mail o per iscritto e fornirà i dettagli del reclamo. Il reclamo sarà poi esaminato il prima possibile, di solito entro pochi giorni.

13.2 Tutti i contatti necessari riguardanti la Compagnia allo scopo di presentare un reclamo o di reclamare una pena/compensazione contrattuale saranno trovati dal Cliente sull'ordine o sul contratto di trasporto, o questi contatti si troveranno in un posto visibile nella vettura, o il contatto sarà fornito dal rispettivo autista della vettura in cui il Cliente è trasportato.

13.3 In caso di violazione degli obblighi della Società per quanto riguarda il trattamento e la conservazione o l'utilizzo dei suoi Dati personali, il Cliente ha diritto a un reclamo contro il comportamento della Società in questa materia. Il reclamo sarà inviato dal Cliente all'indirizzo o all'indirizzo e-mail della Compagnia, che esaminerà il reclamo del Cliente, indagherà e prenderà le misure necessarie sia nei confronti del reclamante sia nei confronti degli altri Clienti.

  1. Obblighi del cliente

14.1 Il Cliente è tenuto a comportarsi al momento del trasporto secondo le istruzioni del conducente e, in particolare, a rispettare le norme di sicurezza del trasporto in vigore. Il cliente riconosce di essere stato informato di tutte le circostanze, comprese le norme di sicurezza, prima del trasporto. Il Cliente si impegna inoltre a non danneggiare in alcun modo il vettore e il veicolo di trasporto, a non preservarne la pulizia, a non danneggiare i beni delle altre persone trasportate e a non causare problemi durante il trasporto. In caso di violazione di questi obblighi, il Cliente è consapevole della responsabilità per i danni causati dalla Società, dal Trasportatore incaricato o da terzi con le loro azioni.

14.2 Il Cliente è anche obbligato a salire a bordo del veicolo all'ora di arrivo concordata, tranne quando scopre che non può salire per un motivo valido (indicato sopra).

  1. Risoluzione extragiudiziale delle controversie dei consumatori

Nel caso in cui sorga una controversia tra noi e il consumatore nell'ambito di un contratto per la fornitura di servizi che non può essere risolta di comune accordo (ad esempio, una richiesta di risarcimento viene respinta in quanto ingiustificata), il consumatore può presentare una proposta di risoluzione extragiudiziale di tale controversia all'organismo designato per la risoluzione extragiudiziale delle controversie dei consumatori, che è: l'Autorità ceca di ispezione del commercio (Ispettorato centrale - Dipartimento ADR). Dopo che il consumatore avrà espresso la sua opinione, quest'ultimo proporrà una soluzione alla controversia.

In caso di controversia con i consumatori relativa alla vendita dei nostri beni o alla fornitura dei nostri servizi, l'Autorità Ceca di Ispezione del Commercio - www.coi.cz ("CTIA") è l'autorità competente per la risoluzione extragiudiziale delle controversie con i consumatori e può essere contattata per qualsiasi controversia con i consumatori. A partire dal 15 febbraio 2016, puoi anche utilizzare il sito web https://webgate.ec.europa.eu/ per presentare una proposta di avvio della risoluzione extragiudiziale delle controversie e per ottenere informazioni sulla risoluzione extragiudiziale delle controversie dei consumatori (comprese le controversie transfrontaliere). Potrebbero esistere anche altri cosiddetti soggetti/enti autorizzati alla risoluzione extragiudiziale delle controversie dei consumatori, dove è possibile anche avviare - risolvere la risoluzione extragiudiziale.

  1. Validità di questi termini e condizioni

I presenti Termini e Condizioni sono validi a tempo indeterminato a partire dal 1° settembre 2024. In caso di modifiche ai presenti Termini e Condizioni, riservate dalla Società, il Cliente è considerato vincolato ai Termini e Condizioni nella versione valida al momento della firma del contratto o dell'invio dell'ordine valido.